Te Toa Takitini January 1932

 

[85]

TE TOA TAKITINI

Ehara taku toa i te toa kotahi engari he toa takitini taku toa.

-        Tuhoto Ariki

My strength is not that of a single warrior but that of many.

Registered at the GPO as a Newspaper.

Number 7

Hastings

1st January,1932

SELWYN’S SERMON TO THE HUI AT PERIA, 26TH OCTOBER, 1862

‘O how good and pleasant it is when a family lives together in unity.’ (Psalm 133.1)

When I look at the Scriptures, do I see a God who likes divisions? I look in vain from beginning to end, for what I see rather is that God likes unity. It is Satan who separates, it is Christ who brings together. This ideed is why Christ came into the world, to be the Good Shepherd to bring together all the sheep wh0 have strayed and to make them one flock. Satan’s work is rather to scatter the sheep (John 10.12 & 16).

You are aware of this teaching. You have talked abut this teaching. You have frequently read this Psalm: ‘O how good and pleasant it is when a family lives together in unity.’ ‘O how good and pleasant it is when a family lives together in unity. ‘O how good and pleasant it is when a family lives together in unity.’

People have come from each tribe – Waikato, Hauraki, Ngatihaua, Ngaiterangi, Ngatiwhakaue, Whakatohea, Ngatiporou, and Ngati Kahungunu, to this hui in a spirit of unity. How good, how pleasant it is to be together, to be united.

One thing is lacking; the Pakeha are not with us. And so the words of the Psalm are not yet being fulfilled. The older brothers of the family have come, the younger have stayed away. The younger and the elder should be united.

Who are the elder brothers? You are the sons of Shem. Who ar the younger brothers? They ar us Pakeha, the sons of Japheth. Are we to live apart or are we to live together? Well then, I put my question peaceably to you.

Published by the Rev P Hakiwai and P H Tomoana and printed by Painter & Wattie Ltd, Queen Street, Hastings, HB.

[86]

This is not an ill-advised question. The Pakeha came to this land; but it was God who brought them, the Pakeha ministers. The departing words of Christ, the Son of God, were, ‘Go into the whole world and preach the Good News to all people’ (Mark 16.15).

This is the word of God for all of us children of Japheth: ‘May God make space for Japheth and let him live in the tents of Shem’ (Genesis 9.27).

This is the main teaching of our Psalm. Don’t let us quarrel over that. We are older and younger brothers. (Genesis 13.8) But let the living together of the older and younger brothers be in unity, Let it be good and pleasant.

You have heard what pleases God. Satan’s work is different. Let Israel be a warning to us.

Solomon, David’s son, was a wise man. When he was old his heart went astray so that he took to worshipping idols. So God said that his kingdom would be split in two. David, thinking of his father, avoided the split. It was his son, Rehoboam, who at last brought it about. Ten of the tribes formed the Kingdom of Israel, two the Kingdom of Judah. The cause was the obstinacy of Rehoboam. He was a rash young man who would not listen to the elders. This I know, that the real ancestor of evil is stubbornness. If we talk to one another, peace can be made and there is no fighting. Jeroboam rose up. God made him good but he chose to be evil. Had he chosen unity all would have been well. But he chose what was wrong and the split took place. He did not allow his people to go to Jerusalem to worship. He set up a separate temple, another way of worship, and another set of laws. It was what Solomon had done – a worshipping of idols. He had two calves made like those worshipped in Egypt. He grew and grew into an evil King of Israel until the ten tribes were taken into captivity and vanished. So his name was [? whakakaukia - ? reviled]. ‘Jeroboam, son of Nebat, who caused Israel to sin.’ [1 Kings 22.52]

One thousand years later Christ came. Some of the Children of Israel had returned to Samaria and had carried on their dispute. You know the conversation Christ had with the woman of Samaria. (John 4.9) What they persisted in doing was obstructing others. They would not provide food, They blocked roads. They barred others from water, They cut themselves off from other peoples. Jews avoided the Samaritans. The Samaritans did not like people ‘whose face was set towards Jerusalem.’ (Luke 9.53)

With the coming of Christ there was an end to division and obstruction. The wall

[87]

that divided was broken down. The curtain was torn. The mountains were levelled. The swamps became plains The twisting roads were straightened.The rough places were made smooth. The deep waters were dried up and became a highway for his Chosen One. [cf. Isaiah 40.3-4] All the birds of the air are called to the one tree to shelter there. All the sheep are gathered into one flock. All the fish are together in the one net. Children of Shem, Ham and Japheth, children of Abraham, Isaac and Jacob – all of you, come to the one God, to the one Lord, to live by the one faith, having the one love, upholding the one law.

Here we ae, younger brothers and older brothers, holding the same faith. A Pakeha bishop is the younger brother; Maori ministers are the older brother. My long-held desire was to ordain Maori ministers to share the same status. Although there are Pakeha who say that that can’t be right, I don’t agree. I have struggled for this for twenty years. Look around. This fruit is from God. I look at my older brothers sitting here, these Maori ministers, and say with my whole heart our Psalm: ‘O how good and pleasant it is when a family lives together in unity.’ ‘O how good and pleasant it is when older brother and younger brothers are united.’

I end with my Maori illustration.

I saw a stream flowing into a swamp. Despite its size it was clear water. But this was its end where it ceased to be – it was neither lake nor land. People did not drink from it, horses did not trample in it, no canoe went on it, it was not ploughed by a plough, no ship sailed on it. However despite its size the stream was confused and did not want to flow into the river. As it was, eels slithered around there and pigs rooted there.

But the beautiful stream, the good stream, had been born anew from the womb of heaven. See how it dashed over the rapids, how it leapt over the waterfalls, in an effort to achieve its goal which is to increase the size of the river.  Whne it arrives at where it disgorges it loses its name. So Puniu disgorges and becomes Waipa which eventually disappears, becoming Waikato and then Waikato disappears and becomes the great ocean. Initially it was the size of the stream which disappeared not the river.  Now it was the size of the river which was to disappear into the ocean. Likewise, the stature that I have is that of an individual man but I am incorporated into the Church. It is the Church’s destiny to be incorporated into Christ, and Christ is to be incorporated in God ‘so that God may be all in all.’ (1 Corinthians 15.28)

[88]

NEW YEAR’S GREETINGS

Greetings to the tribes of the country, and greetings to the Church of God in this New Year of our Lord, 1932.

At this time we and all the peoples of the world are afflicted. This is God’s work. He has seen how we have strayed and forgotten him. There are times when suffering is a good thing. If a child misbehaves and does not listen it has to suffer to be set right.  We are people who have misbehaved n the presence of our Father. Therefore, return, return, return to your Father. Return to what is spiritually enriching. Hold lightly to material things, things that decay, things to be left behind. The things that last are spiritual treasures.

On each day we can ask ourselves Paul’s question: ‘Lord, what am I to do?’ Each day when we awake we should ask, ‘Lord, what am I to do today?’ And your Father will answer so that you don’t fall among the thorns.

So, the Season’s Greetings. The country’s tribes, be committed to one another. Be loving, be kind, be patient. Our great work is to grow the kingdom of our Lord Jesus Christ. In that way we will be blessed,

From your father in the Lord.

Frederick A Aotearoa.

TE WAIPOUNAMU – THE SOUTH ISLAND

The Work of the Bishop of Aotearoa.

On 20th November the Bishop returned from his journey around the marae of the remnants of Te Waipounamu. He visited the marae in the villages of the Dioceses of Nelson, Christchurch and Dunedin. The people of Te Waipounamu gave him a great welcome.

The Bishop says that it is difficult for the people of Te Waipounamu to retain their Maori identities. Very few of them speak the Maori language. He took most of his services for the Maori in English so that the people could understand. Only the very old could speak Maori but there are few elders still alive. The children and adults younger than thirty or forty have difficulty understanding Maori. The Bishop spoke at length urging the people to teach their children the language and customs of the Maori. It is fine to have English as a ladder to access the learning of the new world, but they must hold on to the language God gave the Maori People.

[89]

One thing that surprised the Bishop was that they had held on to some Maori customs. Although they have lost the language they still do the [powhiri – welcome] and sing Maori love songs to English tunes. They also treasure the noble Maori traditions of cherishing people, of kindness, and of love.

The marae of the Maori People of Te Waipounamu visited by the Bishop were Motueka, Takaka, Okoha, Wairau, Tuahiwi, Kaiapoi, Hokitika and Arahura, Lincoln Agricultural College, Moeraki, Puketeraki, Waikouaiti, Invercargill, the Borstal Institute, Bluff, Cola Bay, Riverton, Wyndham, Kaka Point and Te Kaika.

The total Maori population of Te Waipounamu is a little over 1000. Temuka has the largest Maori population. The Bishop laid the foundation stone for a new church there. The old church has stood for many years. Sir George Grey laid the foundation stone on 11th July, 1865, when he was Governor of New Zealand. This churh stood for sixty-five years. The church was twenty-five feet in length and fifteen feet across. Later it was lengthened by twenty feet. The timber was sawn by their own hands in the local bush. The old church was close to falling down so for many years the Maori of Temuka have been collecting money to build themselves a new church. They have raised nearly £800 and are now building the new church. It is being made of strengthened concrete out of a concern for earthquakes lest they suffer a quake like that at Napier. The new church will be completed near the end of February or in March.

Greetings to the remnant of Ngai Tahu and other Maori hapu of Te Waipounamu. Set your minds on your Heavenly Father as your helper and your guide and the protector of you and your children.

SOME OF THE MATTERS DEALT WITH BY THE MAORI SECTION OF THE DIOCESE OF AUCKLLAND

The Fund to Support the Bishop of Aotearoa

The amount the Committee has in hand for this stands at £344/6/1. The Trustees for this fund, held by the Bank of New Zealand, are the Chairman and the Secretary.

A new development is the strong growth of this fund now. The business has been handed over to W Cooper, Chairman of the Investment Offices. He has agreed to the arrangement whereby he may take a proportion of money from the shares in lands held by Church members, and amount agreed by them, all the money to go to the fund.

[90]

The Fund for the Memorial to Ruatara and Others.

This matter was discussed and agreed by all who attended the Te Wimate Centennial Hui, namely, that at some time a memorial will be erected to the first elders who embraced the treasure of the Faith. After the payment of the costs of that hui there remained £6/10/- which has been placed with the Kaikohe Post Office as the basis of that fund. The Trustees of the fund are the Chairman and the Secretary.

TATAU, TATAU  -  WE ARE ONE

Greetings to you both, the captains of Te Toa Takitini, the messenger who brings information to the marae and people. Many greetings.

There was nothing written except  on page 51 of Te Toa Takitini, Numbers 4 & 5, and you did not include an explanation of this new saying, ‘Tatau, tatau!’ – We are one.

But first I must say that no-one heard Timi [Sir James Carroll] or anyone else use that expression ‘Tatau, tatau’ before 1916. Everyone agrees that it was this elder, Timi, who used these new words.

In 1916 Timi went to England as part of a Parliamentary Group in response to an invitation from the Mother of Parliaments in England. When Timi arrived in England our young men were at the battlefront in France. Timi crossed over to see his young men in the trenches and then returned to England.

A large banquet was held in London. Timi was one of the guests and was invited to speak. At the banquet were important leaders from every part of the Empire and from countries involved in the war against Germany – France, Japan, Italy and America. I cannot give you a verbatim report of what Timi said but I can perhaps give you the sense of his speech.

Timi stood to speak and told the gathering of his Maori People. It was not even one hundred years ago that the English were fighting the Maori, a fierce people. The the Treaty of Waitangi brought peace. Since then (sic) Maori have been loyal to the King and the Empire. At the time of the Boer War the Maori asked to be permitted to take up arms and fight for the Queen and the Empire. From their knowledge and in their wisdom the English did not allow this. However, eager young Maori went with the Pakeha battalions. With the outbreak of this war the Maori People again asked permission to take up arms. This was agreed. Then, at last, Maori were convinced that they were indeed citizens of the Empire and had a King. They had seen the fulfilment of the promises of the

[91]

Treaty at this time; it was renewed, signed and sealed with the blood of our young men. Pakeha and Maori have advanced together and have fallen together on the battlefronts at Gallipoli, in Egypt, in Palestine, and in France. They have become close family. Timi said other things as well to those helping with the war. (Those people were very impressed by our elder’s speech.)

Coming to the end of his speech, Timi said, ‘Remembering all this we can. use these words of greeting amongst ourselves in the Maori language, ‘Tatau, tatau!  We are one.’

Timi returned home and his children called out, ‘Kia ora!’ The elder responded, ‘Indeed, tatau, tatau!’ At last the people at home heard that saying, invented spontaneously in the presence of the great powers of the world at that famous venue in London.

So, my friends, don’t be deceived. Does Te Toa maintain that it is a new saying? Yes! But it is also a huge saying, an expansive saying, a saying of consequence, a saying of great depth. A blessing? Tatau, tatau!

Tutepuaki

Turanganui-a-Kiwa

17/11/31

A GREETING

To Te Toa Takitini, greetings.  The fear of the Lord is the beginning of wisdom. [Proverbs 1.7] Honour the King and the assembly of nobles, in the grace of God the Father, the Son and the Holy Spirit. There is one God, one baptism and one faith for the whole world, for ever and ever. Amen. [cf Ephesians 4.5]

You who are the embodiment of Tuhoto-Ariki’s saying – the Toa Takitini [Many Warriors], greetings. Sir, go forth to be a garment for the [? kaokao-roa] of Maui lying here, encircling and enclosing the country and all its headlands and valleys.  Let the old women and old men hear my greetings. I place in your strong hands, sir, the expressing of my gratitude to the 4166 people who signed their names to the documents to decide who should join the assembly of leaders [? Parliament ? Legislative Council], and appointed me as spokesman for the Tai-Hauauru Electorate.

May I also thank the Maori Minister, Sir Apirana Ngata, who supported the decision of the Assembly to make me a member. Consequently, what I say is, ‘The day is near when the Maori People will thrive!’  Greetings, Maori Minister. My friend, I wish you joy every day. The wishes of all your people in the country were fulfilled when you were put in a position of authority. Therefore, do your Ngati-Porou haka which says,

            [? Hoatu karia ona kauae, purari paha, kaura mokai, i aue!]

O God, have mercy on the whole world. Much love and long life to you’

Taite Te Tomo

Kakariki

6.12.31

[92]

THESE DAYS

The old year has passed. It was a difficult year. And many people passed away with the old year. There was much sadness, much distress and suffering. There was the upheaval – the Earthquake. There was the drought. People were not adequately recompensed for the produce they sold, and the prices of what they bought went up. People were continually cast on the heap of the unemployed. Everyone is upset when they look back on the old year.

But there were some good things about the old year that are not acknowledged by the ignorant heart. Perhaps the most important was that people were all in the same boat and they helped one another. At last we saw people wh0 were well off helping those who were poor. There was a helping spirit towards others which had been constrained in times of plenty. Many people who were suffering from the hardships of the times found it difficult to help others. However, even though the ability to help was lacking people still wanted to help. Perhaps there were some who were rich who wouldn’t bestir themselves to do something.

So, what about the new year? Many are still waiting hopefully for the prices they receive for their produce to go up. And many who are unemployed are still trying to get work. Some have a different attitude and are impatient. But we are still alive in heart and soul and the land is still yielding its fruits. Why should we be frightened of today’s situation? Of course, if we measure the value of our lives in the number of round shillings we have then we may be dismayed. We don’t see many round shillings. There are still many of them but it only the few who have them.

There is no-one in the world who understands today’s problems. The world’s wise people have given much time to seeking a remedy but have not found one. There is still plenty of money, plenty of the fruits of the earth, and many people. It would seem that the powerful in the world want to stop and have a holiday. They are saying, ‘We’ve worked hard in recent years, so let’s have a rest.’ No-one lokes to work too much. Only if someone is to be paid for a job will he do it. Some, it seems, are asking to be paid for just sitting.

Times of food shortage are nothing new in the world. They have lasted from 3½ to 7 years in some parts of the world before coming to an end. The one we are experiencing now has lasted for 2½ years. What is new is that it involves the whole world. No nation has escaped it. At last it has started in some places; some people who had not been troubled are now suffering greatly. But the time is coming when this will be severe. It has not been foreseen when it will end.

[93]

What the Scriptures say. If people ignore God, if they get exalted ideas of themselves, if they are tempted to boast of their wisdom, God will bring upon them famine, epidemics and tribulation. One can say that that was the state of things after the Great War. Pe0ple heaped up possessions and forgot God. Possessions and learning were the important things. If there was worship, it was wrongly directed.

In the case of the civilizations, the great nations of the world, this meant a clean sweep of everything. As for the small peoples, the native populations, they were not much affected. It was thought that we Maori would not be too troubled. For us food is the important thing. If our stomachs are full we have no anxiety. But in recent days dome of us have taken to Pakeha ways, wanting more and more money as food for the heart. A few of us are in this situation, but most of us are still like our forebears. Ngata said, ‘We can live on Maori foods!’ So do your utmost to cultivate fern root and to keep piling up the relishes of former days.

SHARED THINKING.

The Parish of Tokomaru is grateful for the noble thought of the Ratana, the Mormons and the Ringatu here.

The Ratana held and evening of entertainment which raised £17/6/-. In their generosity they gave that money to the Parent Church to help with the work of the Parish. This was wonderful. We thank Te Haua Whakataka and all your supporters.

We have received a letter transferring our minister to the Parish of Waipawa. The Church people here were very sad on hearing the news. On Sunday, 10th January, a meeting was held of all the people of Tokomaru, including Ratana, Mormons and Ringatu. We sought a means of retaining our minister.  Everyone said, ‘Leave our minister alone.’ The meeting decided that we should set up a petition.

The Ratana said, ‘We did not wait for a meeting to be set up; we just sent out our petition. If the Bishop doesn’t agree to our petition, that’s O.K. At least we have made known what we think.’  Hirini Waiti spoke for the Mormon Church. He said, We’ve done our own petition. You of the Parent Church should do your own.’ Wiremu Potae of the Ringatu Church spoke of his love for the minister. Peta Mauku of the Ringat said that we must have a petition. With our present minister, all the people of this place have lived in harmony.

The [Wetere - ? Wesleyan ?Vestry] Committee of the Parent Church moved ministers, they alone.

Editors, this is a beautiful sign – a sign of how the Churches here are united.

Te Uranga Potae

Tokomaru Bay

[94]

LETTERS RECEIVED

To the Editors of Te Toa, Greetings to you both.

On 3rd January, 1932, at 9 a.m. Sir A T Ngata and Tai Porutu arrived withd the members of the Te Arawa Lakes Board, and Tiweka Anaru, the Registrar of Waiariki.

Some of us living of the island were seeing Sir A T Ngata for the first time. Certainly we had heard his name and voted for him but had not met him, and we were keen at that time to meet him in person. And that happened on this occasion; our dreams were fulfilled and here he was in front of us.

Consequently we gave Sir A T Ngata a warm welcome and were grateful to all the people of the Tai-Rawhiti Electorate who had chosen him to be member for us Maori people. At last this island of Moutere was being walked upon by the chiefly feet of the Maori Minister, a great man to all of us.

We were very grateful and proud that Sir A T Ngata and the Te Arawa chiefs had come to our Motiti. At last, this part of the Patu-wai hapu of Ngatiawa were able to learn about several important matters of which we were not previously aware and to listen to our elders. We are a hapu who, in past years, lived in darkness but now the Sun from the East has shone upon our island and our hearts rejoice. One wonderful thing that we observed with the coming of the Minister to our marae was how our Patu-wai chiefs stood to make welcoming speeches and how the slender became expansive in a way not to be suppressed by human hands. However, time would not permit this and by the third morning time decreed that the expansiveness should stop.

The following matters were put before the Minister.

That our lake should be viewed sympathetically by the Government. (Agreed)

Te Umuhuri Kerekeha requested that a flag be made to commemorate his visit to Motiti. (Agreed)

Te Umuhuri’s second request was for his dining hall at Hinewai to be completed. (This was agreed by the Minister and the Chairman of the Te Arawa Lakes Board, Tai Porutu.)

Tribes and authorities, we have put our hands to the plough of the Minister. You will have to wait for the outcome.

Greetings to you all.

Henare Kereitana

Petera Matehaere

[95]

THE ENGAGEMENTS OF THE BISHOP OF AOTEAROA  1931

Confirmations

Diocese of Waiapu

March   29      Te Kaha                     14        October   9     Te Aute College                    17

              30     Raukokore                9                           12   Nuhaka                                  11

              31      Omaio                        2

              31      Torere                        9          Diocese of Auckland

May      13      Whakarewarewa      1

July      19      Kohupatiki                5          April        12   Ohaeawai                              16

Sept.     15      Manutuke                 4                           13   Utakura                                 5

              17      Uawa                          16                         14   Whangapae                           3

              17      Tolaga Bay                 2                           15   Ahipara                                  11

              18      Kaharau                     11                         16   Kariponia                              19

              20     Tikitiki                       11                         17   Te Kao                                    3

              20     Tikitiki                       2                           18   Waimanoni                           25

              22      Tikitiki                       1                           19   Pukepoto                               11

              22      Te Araroa                   7                           20   Pamapuria                             19

              24      Wharekahika                                         21   Peria                                       15

                        (Hicks Bay)               10                         23   Otiria                                      38

              25      Mangahanea             7                           28   Mangakahia                          46

              25      Kaharau                     2                           29   Taita                                       27

              27      Waipiro                      9                           30   Waimamaku                         19

              27      Waipiro (Adults)      4          May         3     Te Iringa – Kaikohe             26

              27      Tokomaru Bay          22                        10    Manaia – Hauraki                8

                                                                        Diocese of Wellington

                                                                        July         12   Wellington                            12

                                                                                         14   Aorangi – Feilding               12

                                                                        Diocese of Christchurch

                                                                        Nov.         1     Arowhenua – Temuka            9

                                                                        (To be continued.)

[96]

CALENDAR OF PSALMS AND READINGS FOR SUNDAYS AND FEAST DAYS FOR JANUARY 1932.    [I have not translated this calendar. – Barry Olsen]

A NOTICE

This is to inform you that a Hui will be held at Nuhaka. It will be called ‘The Resurrection’ and will inspire the work of the Church of England. It begins on 24th March, 1932, and ends on 28th. More information will be forthcoming. Bring the Heretaunga Choirs.

Wi Mataira

CLERGY APPOINTMENTS

Rev Ngatai Wanoa has been moved from the Parish of Waipatu to the Parish of Tokomaru; he will work with Rev Tamahori. Rev Wiremu Moana of the Parish Tokomaru has been appointed to the Parish of Waipawa. Rev Rangiaho of the Parish of Porangahau has been appointed to the Parish of Waipatu.

Raniera Kaa of Waiapu will be ordained Deacon in March. His placement will be at Kawakawa where he will work with Rev Poihipi Kohere.

 

                                                                         

 

No comments:

Post a Comment