Te Toa Takitini 93

 

[975]

 

TE REO O AOTEAROA

WITH WHICH IS INCORPORATED TE TOA TAKITINI

Registered at the GPO as a Newspaper.

Number 93

HASTINGS

1st May, 1929

 

THE MOTHERS’ ASSOCIATION

 

‘How are we to raise our children and what should we do for them?’ Because of the [?takararo - ? falling back] of our boys and girls in these days a Commission has been set up to enquire into this. It is perceived that the parents bear some responsibility for this state of affairs. They are indifferent when it comes to ensuring that their children are properly taught. Presently the children grow up lacking interest in everything.

 

To address the above question, Lady Alice Fergusson has set up a group for all the mothersw of the country, Pakeha and Maori. The following are the Group’s objectives:

1.      To help parents see that they have great power to shape their children’s characters.

2.     To set up branches in every place where mothers can find good ways to improve the running of their homes and to instruct the families in purity of thought and ensure that they take this advice.

 

The Rules

 

As a mother myself, my first task is to bring up my family in the fear of God, and that they grow up as good citizens of the Empire. Therefore, I am concerned about the following things:

1.      To teach them to listen, to care for themselves, to honour their parents, and to set them a good example myself.

2.     To ensure that they are careful in choosing their friends, the sports they play, and the books they read. I also try to implant in them the habit of work.

 

Published by the Rev P Hakiwai and P H Tomoana and printed at Cliff Press, Queen Street, Hastings, HB.

 

[976]

 

Te Reo o Aotearoa

With which is incorporated Te Toa Takitini

Registered at the GPO as a Newspaper

The price of the paper is 10/- a year.

Address letters to ‘Te Reo o Aotearoa,’ Box 300, Hastings

Te Reo o Aotearoa

1st May, 1929

 

3.     To teach them to pray and the elements of the faith.

4.     And I seek to teach my children the sacredness of marriage and the permanence of this bond.

 

A Prayer for a Mother.

 

O God, our heavenly Father, I ask you blessing upon the Association of Mothers, that they may rightly bring up their children in a way that will grow your Kingdom. Help us to be women who are upright, thoughtful and loving. Teach us to bring up our children according to your will. Strengthen them as they face many examinations (we pray especially for …………………….). May our homes be good places to be. May your Holy Spirit guide us so that we work rightly for you now and for ever, Through Jesus Christ our Lord. Amen.

 

A Prayer for Parents and Children.

 

Heavenly Father, you are the source of all parenthood in heaven and on earth. Send your blessing on all parents living in this country. Give them the Spirit of consideration and love. May our homes be shadows of your heavenly home and so a heaven for our children, and let us show them your special love. Through Jesus Christ our Lord. Amen.

 

Miss Williams sent these verses to Te Reo:

 

‘Why do you spend y9ur money for that which is not bread, and your lab9ur for that which does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and delight yourselves in rich food.’ [Isaiah 55.2]

 

‘Seek the Lord while he may be found , call upon him while he is near; let the wicked forsake their way and the unrighteous their thoughts. Let them return to the Lord,

 

[977]

 

that he may have mercy on them, and to our God for he will abundantly pardon.’ [Isaiah 55.6-7]

 

‘No one who conceals transgressions will prosper, but one who confesses and forsakes them will obtain mercy.’ [Proverbs 28.13]

 

THE REPORT OF THE STANDING COMMITTEE MEETING HELD AT KAIKOHE ON 23RD MARCH, 1929.

 

The Members who attended:         Right Reverend F A Bennett (ex-officio)

                                                            Rev Canon W H Keretene

                                                            Rev K W Poata

                                                            Rev H Taurau

                                                            Rev W N Panapa

                                                            Eru M Po Esq

                                                            Hemi Te Paa Esq

 

At 10 o’clock in the morning the Bishop of Aotearoa, the members of the Committee, all the Ministeers and the people met in the Meeting House. The Bishop led the worship and opened the meeting.

 

Canon Keretene moved and Rev Panapa seconded: ‘That the Bishop of Aotearoa preside (ex officio) at meetings of the Standing Committee of the Maori Section of the Diocese of Auckland.’  Agreed.

 

The Bishop took his place as Chairman of the meeting.

 

The Minutes were read and agreed.

 

The accounts were presented. Passed.

 

The Bishop’s Address.

 

The Bishop expressed his gratitude for the congratulations he received from the people and to those from the area who came to Napier on the day he was consecrated. And he also spoke of the wonderful welcome he and his wife received when they came to the Tai Tokerau.

 

1.      Position of Archdeacon. The time has come to clarify the roles of those serving under the Bishop. It would be a good thing if this hui passed a motion that Maori Archdeacons be appointed as spokesmen for the Bishop in each area.

2.     The School for Ministers. You should make every effort to identify people to be trained to become Ministers. There is much concern among the young Maori training at St John’s College in Auckland. There is nothing wrong with the teaching, but what is disturbing is that those coming out are well-informed about Pakeha things but do not know how to take Maori services. One thinks back to Te Rau Kahikatea; but the better place would be Te Aute College. If the

 

[978]

 

work of ministry was set before the children attending Te Aute, many services could be taken in villages by them on Sundays.

 

3.     The Churches.  This is an appropriate time to restore the furnishings of your forebears – the carving, the fabrics, the taniko. These are precious things in our churches, so let us care for these expressions of our Maoritanga and as decorative things which lift the Maori spirit in our churches.

4.     The Maori Hymns.  You rightly praise the quality and sweetness of your hymns, but be aware that all the hymns in our Prayer Book are by Pakeha; not one is by a Maori. It is right that we give thought to writing hymns which spring from the Maori heart and what would be wrong with giving Maori tunes to our hymns?

5.     Conducting Missions.  I am thinking of conducting missions in every Parish over the coming year. The people of each area should meet in a central place. I would like to have three assistants; one to run Bible Classes, one for the women, and one to conduct choirs.

6.     Dealing with Money. Be diligent in dealing with all your accounts lest e become the subject of blame in these days.

7.     Help for clergy children.  This will be a good thing to result from the setting up of the Maori Bishopric, that help will be available for clergy children throughout the country.

8.     Sunday Schools.  Make it a priority at all times to run these. It is when they are children that people’s minds can be shaped to do what is right; it is more difficult when they are grown up.

 

It is for you people to help your Bishop. You have this treasure, the Faith, which your ancestors guarded well and passed on to you, and we have seen its fruits in these days. Do not just see the honour of this gift but let each of us be involved in the work. This treasure has been bountifully given to you and to the Maori people by God to be wondered at by the generations to come. Let all of you Maori gather under your Bishopric. Let all of us Maori come together at this time and let us carve out a way of faith for ourselves, the Maori, which the world will wonder at and which will see Maori giving glory to God.

 

The Business.

 

The Centenary of Te Waimate. The Archbishop’s letter on this matter was read to the meeting, and Hoori Tane explain the things arranged by the Standing

 

[979]

 

Committee to celebrate the centenary of Te Waimate next year. The Bishop expressed his strong support for the Archbishop’s letter. This is a matter of concern to all Maori and we must do our best in contributing to the running of

that day. Following much discussion between the people and the Committee, Canon Keretene moved and Hemi Te Paa seconded the following motion, which was passed: ‘This hui thanks the Archbishop for his letter in which he asks the Maori section to participate in the arrangements for the celebration of the centenary of Te Waimate and the Standing Committee urges the the Maori section to help with this matter, and leaves it to the Standing Committee to promote this project amongst the Maori People.’

 

The Board for Maori Affairs.  As the Bishop is a member of this Board, the people asked for an explanation as to the ways in which people can access help from that Board. The Bishop spoke of all aspects of the Board, the membership, and the source of the fund they were holding. The Bishop pointed out the broad range of things pertinent to all people and which would be considered favourably by the Board.

 

Concerns about Maori Schools.  The Committee reflected on this for a long time. The issue which affects some of the Maori schools of the Tai Tokerau is that they do not have examinations at the end of the school year but these are held when they return in the new year. This matter was postponed until the visit of Sir Apirana Ngata to Otiria when it will be put to him.

 

The Motions Passed.

 

1.      This hui thanks the Bishop of Aotearoa for explaining and discussing ways of advancing the Maori Church in our time.

2.     That this hui strongly supports the Bishop’s idea of conducting Missions in the Diocese of Auckland next year.

3.     The funds for this year will be held here until all the money is in from every area, and then they will be sent to the Office in Auckland.

4.     This Standing Committee urges all parishes to begin to gather together all the money for the Fund to help this Bishopric with the stipend of the Bishop of Aotearoa.

5.     Since the Maori People have obtained their own Bishop and he has a huge area to cover, this hui strongly believes that a Maori Archdeacon should be appointed to help him in eah diocese.

 

[980]

 

THE BISHOP OF AOTEAROA VISITS TARANAKI

 

On Saturday. 13th April Bishop Bennett arrived in New Plymouth. As arranged he went to the home of one of his very old Taranaki friends, W H Skinner Esq. He was still a child when he met this elder and looked forward to being his guest  when he came to New Plymouth.

 

At the beginning of the week his first service was at 9.30 a.m. at St Mary’s for the pupils of New Plymouth Boys’ High School. At 11 o’clock we went to the Pakeha service at Fitzroy. Many Pakeha came to hear the Maori Bishop, several being friends of the Bishop from the time he lived here. At three in the afternoon there was a Maori Service at Moturoa. The Pakeha still came along at the time of the service. The congregation included Pakeha, Maori, Indians, Greeks, Italians and people of other races from the ships, and so the Bishop preached in Maori and in English. It was moving that shotguns were fired in salute, one after another. At seven o’clock the service was in the main church in New Plymouth The Pakeha were not deterred by the rain that night. The building was filled with between seven hundred and eight hundred people. The congregation took up all the space in the church.

 

On the Monday we went to Parihaka to the pa of Tohu and Whitu. This is one of the pa where it is difficult to arrange services. Ministers have problems with getting permission to take services there. The Bishop was aware of this, but on our arrival he was warmly welcomed. First, those people wept for those who had died, then there was a meal followed by a service. Afterwards there were speeches of welcome. These were new things for Parihaka, welcoming such a thing as a minister. The Bishop and I slept there. On the Tuesday morning the people came and asked the Bishop to take a service before we left and the Bishop was delighted with this. On Tuesday 16th we left Parihaka and travelled to Waitara where we attended the meeting of the Pakeha clergy of Taranaki (the Clerical Meeting) where the Bishop spoke to them about the work amongst the Maori.

 

In the evening the Bishop arrived on the marae where all the tribes of Taranaki along with those from Whanganui, Wellington and Te Waipounamu had gathered. They were waiting for Sir Apirana Ngata. However, news arrived that Ngata was ill and hui was left to share the tribes’ experiences of plunder and confiscation. The Bishop stood on the marae and there was grieving  before he was greeted first by the local people and then by the visitors as well. Two people stood

 

[981]

 

to mock the Bishop, but I was relieved that these were not Waitara people. Perhaps only one person from the marae treated the Bishop in this fashion and that was Te Whiti’s son. But the elders of the marae scolded those men. One of the elders of the mare, Te Kapinga, said that Te Whiti’s teaching was that there should be peace and goodwill towards people, therefore it was wrong to speak disrespectfully to people. But the people as a whole welcomed the Bishop warmly. That night the Bishop conducted a large service on the marae, and the people listened eagerly to his sermon. On Wednesday 17th, at 7.30 in the morning the Bishop celebrated the Lord’s Supper in St John’s, Waitara, and at 7.30 in the evening there was an English service there and some of the Pakeha were very keen to hear our Bishop. The Pakeha appreciated that he was a great treasure in our eyes while some of us thought of him as the pearl that had been lost. On the morning of Thursday 18th, all the tribes assembled on the marae . Sir Maui Pomare, Tuiti Maketanara, and others arrived. In his opening speech Sir Maui Pomare welcomed the Bishop and trusted that he would be strengthened to carry out his work. The Bishop stood again to salute the tribes, and Sir Maui Pomare in his heavy responsibilities. On the Thursday evening, the Bishop took his final service on the marae which was attended by crowds of people. On the Friday morning the Bishop travelled from Waitara to Otaki. There will be an account of the speeches made on this visit. Thank you, Bishop, for making yourself known to your people.

 

Kahi T Harawira,

Waitara.

 

WHAT KIND OF MAN IS HE?

 

Many serious words were uttered by Sir Apirana Ngata at the commemorations for Taranaki Te Ua at Omahu on 25th March. Te Reo records some of those words. (1) The carefully-placed stitches, sewing together the pieces, complete the whole garment.’ Ngata said that he first heard these words spoken by the Bishop of Aotearoa at Tikitiki. He thinks that this is the important saying for these times. So, why is this saying important? Let Te Reo try to explain how it understands it. It is right to say that the Bishop is the ‘Needle that carefully puts the stitches in place.’ As he goes around the country he is sewing together the tribes and bringing them together as one in the Faith. It is right to say that his word also describes Ngata, Ngata has sewn together the tribes of the country, he has brought them together as one. But perhaps this is only half of the meaning of this saying – only one half. ‘The needle that carefully puts the stitches in place.’

 

[982]

 

If this work is completed we will have a garment that covers this one and that one – the work is ‘service.’ Bishop Bennett and Sir Apirana Ngata are both ‘Needles.’ From the time these two began speaking prophetically they have done good, one for the spiritual side and one for the material side. If any wish to climb to the heights reached by these two, this is the ladder: ‘Whoever wishes to be great among you must be your servant.’ (Matthew 20.26)

 

(2) ‘Hang up your genealogies on the walls of your sleeping houses.’  Many people say that when Ngata said these words he meant that we shouldn’t bother memorising our genealogies. Paul said something similar to Timothy (1 Timothy 1.4). Paul was saying to Timothy that if we devote our time to such things there will be no end to it. The outcome is arguments and fighting. Ngata says the same. What the times are saying to us Maori is, according to Ngata, ‘work.’  If we work we will prosper. If we work we will achieve equality with the Pakeha in these days. If we are lazy we will be trodden down by the Pakeha and sink into the mire. Te Reo has often heard Ngata say, ‘Hold on to your Maoritanga.’ It is by those genealogies and Maori ideas that we will hold on to our Maoritanga. But, chiefs and others, value the genealogies. Be aware of the insignificant people; it is through the insignificant people that we know the great people. This is ‘the palisaded pa. ’But, according to Scripture, one thing unites great and small – God alone. (Luke 3.38) Therefore, these words are about work – hang up the genealogies. At the Tennis Hui at Whanganui Ngata said, ‘I have carefully observed you, Whanganui. You go to work carrying your genealogies on your backs. When Ngati Porou and I go to work we stuff our genealogies into boxes before we go lest they get dirty.’

At Omahu this was said, ‘The chief does not need his genealogy. It is only the low- born who show off their genealogies to give them some status alongside the chiefs.  But, you chiefs and others, when there is work to be done, hang your chiefly genealogies on the walls of your bedrooms. Then you can be at one with the low-born beside you when you start work.’ That is, have a room for genealogies and a separate room for work. A time for one and a time for the other. (3) ‘If Ngati Kahungunu learn to put into rooms their thoughts, their works and their customs, they will realise that they are one of the strong hapu of the country. They may also become examples for others.’ This saying may indeed shine. It is an important saying to be taken to heart by the thoughtful.  Indeed. Te Reo sees three parts to this saying. (a) Put in rooms, etc. (b) Be strong, be famous, etc. (c) Be a guide, etc.

[983]

Ngati Kahungunu is a great hapu. There are three parts – Te Wairoa, Heretaunga, and Wairarapa. Like other hapu sometimes they are up and sometimes they are down. It is the leaders who se

t the direction. In these days the fortunes of Kahungunu are going down. But they were down before the days of the parents. The land was gone, the mana was lost, and the leaders were [hamatemate -  ?exhausted]. Now all are leaders, all are chiefs. In brief, everything is heading in different directions, everything is mixed up. Here is where perhaps putting into rooms comes in. (a) Putting into rooms, etc. Catholic is the chief who has work to be done. Missionaries [C of E], Mormons, Ringatu, Ratana, are the workers. Before work started, Catholic said, 'My friends, I want you all to become Catholics and then I will give you the work to do.’ Ratana gets up. ‘Eh! That is not right. Leave religion in its own room. Work is a separate room. I and my fellow workers just want to earn shillings.’ ‘Hear, hear! Ratana. You are right. Let’s work and keep your own religion.’ Don’t be like Papu Tutaki who stood to be a member for the Labour Party and joined the Ratanas who then voted for him. The Church has its own room; voting for a member of parliament is another room. Therefore, Ngati Kahungunu, Ngata’s saying is right for us. We must first realise which room our ideas belong in, then we shall be able to walk together with other tribes who are stiff-necked when it comes to dealing with the new entanglements of the time.

 

(b) Be strong, be famous, etc. Ngati Kahungunu was a strong and famous hapu in times past. Although it is still famous now, it presents a new face which is just a shadow of what it was. There is not the stability there was in former times. Wairarapa was strong in the time of Tamahau. Heretaunga was strong in the time of Taranaki. When these leaders had died, Te Wairoa was strong. Hata Tipoki, Turi Kara and Patu Terito were leaders of this end of Kahungunu. Many good things were happening to Ngati Kahungunu at Te Wairoa. They had set up their own self-help group, the Kahungunu Welfare League. They made very effort to follow Ngata’s guidance. Most were engaged in dairy farming. When there was no more room they went to find land at Taupo. His end of Ngati Kahungunu was doing well. The Church of England, the Mormons and the Ringatu all had a foothold. Ratana were expanding but perhaps only for a short time.

Ngati Kahungunu of Heretaunga has serious problems. Of 600 people, 10 were sheep farmers, 10 were dairy farmers, 10 were agriculturalists, 10 grew tomatoes, some were shepherds, and there was the minister. Most are content to sit around and be servants to the Pakeha.

[984]

They don’t stir themselves to look for a permanent job which would bring in money to support themselves and their families. They wait for the rents, or some wait for shearing time. Easy enough! When the farming year ends they return to sitting about. No problem! From outside one sees the downfall of Ngati Kahungunu of Heretaunga. As they see it, that’s fine always being servants of the Pakeha. Oh Heretaunga! Bestir yourselves, you and Wairarapa. Don’t leave it to Te Wairoa to sustain the fame of all Kahungunu.  

(c)   Be a guide, etc.  Kahungunu provided an example before. That was when Paraihe was the man, Karaitiana was the man. There were Tomoana, and Tamahau, and Taranaki Te Ua. After these the guiding ceased.Now they are guided by ideas that are mistaken, lies. It is perhaps ignorance that has caused the downfall. It is the same with good projects; people dream about them but do nothing. Bishop Bennett is indeed a prodigious person to be leading them now. He is from Te Arawa, but Ngati Kahungunu say that it was because he lives in Heretaunga that he was made Bishop. Perhaps? Greetings, Kahungunu. Be eager, take care of yourselves, and don’t go back to how things were in the past. Look at the words of advice you have been given and think carefully about them. You young enlightened people of Kahungunu, take the long view. Don’t be focused behind your own noses, or, as the Pakeha puts it, don’t be self-centred. This Pakeha saying reflects the burial pit of the many nations of the world. Let us not also be separated. Rise up! Wake up! Gird yTourselves to be your own servants! Time will mark you out for the days to come.

 

LET PEOPLE COME TOGETHER.

 

To Te Reo o Aotearoa.

 

Please take on board these few words for the information of educated people, for those ignorant elders who belong to this dark world.

 

It has become clear to me that we Maori will not be brought together by setting up a king or by following prophets. Indeed, it was just a game that brought together the educated young people of the country at Ngaruawahia. We also have people gathering in Maori meeting houses for meetings of the Bishopric of Aotearoa, for Council meetings, for Rugby Board meetings, for national Tennis Tournaments, as well as for the huge Waikato gathering. The country’s wise people travelled to Ngaruawahia. It was a wonderful gathering. The eyes saw, and the ears heard the words, ‘Hold on to your Maoritanga.’  ‘Come together, be united, in these Pakeha days.’ ‘Learn the treasured things of the Maori – the songs, the imprecatory chants, the lullabies, the haka, the carving, the weaving, the dances, the genealogies, and the Maori language.’ ‘There is no room for you on the peaks of the Pakeha , they are full of Pakeha; rather turn to your Maori side.’

 

[985]

 

‘Give me the country’s young people who wish to farm so I can settle them on the pumice lands of Tuwharetoa. Do this quickly while we still have the power.’ ‘The treasures for the thoughtful mind.’

Best wishes to Te Puea, today’s Wairaka. She was the woman who scooped up the taniwha from each of the deep pools of the Waikato where they had been carrying off people in the river. Best wishes, Hine. Best wishes to you and your ‘helper’, Apirana Ngata.

 

Greetings, Ngata. It is obvious that you are behind hui like this throughout the country. The Voice for the Time. ‘Bring people together,’ and you are the one who embodies this. You see  the people of the country as being one. This is a remarkable thing which hasn’t happened before. I see this as a work of the Almighty.

Consider this. The ancestors tried to bring the people by setting up a king. It was offered to Te Heuheu, he declined and suggested Te Kani-a-Takirau, who declined and suggested Waikato. This was Potatau. The constitution was on parchment. The people were not brought together, but the land died and people died.

Greetings, Ngata. You are bringing people together with a programme of farming, of retaining our Maoritanga, of engaging with Pakeha learning, and of holding to the faith. The tribes have come together since the opening of the doors of the Waikato Orphanage. That is remarkable.

 

Ngata, I see you as the Maui of our time. You have fished up a new land for y0ur Maori People, by means of shillings. With shillings we get land, the lands we possessed in the time of our ignorance, in the time when we retained our sovereignty. That is wonderful.

 

I have instructed my ministers, Missionary and Ringatu, to pray for you to bring in the days when there will be a good end to our sorrows. God, bless Apirana and all his household. This is my prayer. Amen.

 

From your companion in the work.

Te Whetu Paerata,

Ruatoki, 6th April, 1929.

 

To the Editor of Te Reo.

 

Greetings. Please send out this message to the whole world. At  three o’clock on the afternoon of Thursday, 10th April, Te Miira Te Tokomauri Te Tomo arrived at my home. His business with me was to tell me that his mother has compeltely cut herself off from him and the mother of his children. You should understand that this is his birth mother and not his foster-mother. This woman had grabbed and leased his land to Te Whiwhi Tapine. I did not know about this.

Te Miira had gone to cut posts for himself near the Rangitikei River. When he finished he returned home. Back home, Te Whiwhi said to Te Miira that the posts were his because they were from his land. Te Miira said to him to wait while he fetched a surveyor. When Te Miira went away, Te Whiwhi came and took away thw posts. When the surveyor surveyed the land he determined that the land belonged instead to the Pakeha. Te Miira summonsed Te Whiwhi. On 26th April judgement  was given against Te Whiwhi. Thereupon Te Miira’s mother became involved and paid Te Whiwhi’s costs. What the country needs to be aware of is: (1) Te Miira has been rejected by his own mother; he is a stranger to her. This woman has been helping her own son’s opponent. (2) Te Whiwhi is a supporter of the Ratana Church, and his gospel is to reject people. When Te Miira disappeared to Putaruru his family was rejected. (3) Te Whiwhi is someone who supports the Ratana Church. It is extraordinary that those who support the Ratana Church have as their good news the rejection of people and the marriage of children who are under age.

Therefore, Editor, spread abroad these words to the four corners of the country, including Te Waipounamu.

Taite Te Tomo,

Kakariki, 16th April, 1929.

THE TROUBLE WITH US MAORI PEOPLE.

To the Editor.

I thank you that I have been able to read Arapeta Awatere’s letter in which he asks why we Maori People are as we are. The origin of this question lies with the Public Works.

He pointed out that the Ward Government stopped the building of the railway line between Rotorua and Taupo, and that only the Pakeha were transferred to the East Coast line. The 40 Maori were not included. The writer explained that the five Maori who were members of the Union were re-employed.

Therefore, Editor, I want to explain the broad range of works carried out by the PWD, works that benefit everyone. Some Department of these are: constructing railway lines, producing electricity, making roads, and other things that benefit all.

The Unions asked the Government for a Preference Clause which would apply to those working in Public Works. Massey did not agree. Nor did Ward agree. It was obvious that the Government did not favour Unions. We know that the problem

[986]

that Awatere was addressing lay not with the Union but with the Government Officials.

As for moving workers from one place to another, my friends, I say to you that it is the Government that is responsible for such works, that is, the engineers. These are the ones who put us Maori down.

Since I am one of the Officials who run the Union called the NZWU, that is, the Union of New Zealand Workers, I want to explain the work of the Union in the Camps. In all Camps the Union Rules have been made available to guide and protect all the workers. They are not for Union members only, but for those who don’t belong to the Union as well. There is no distinction between these people. All the benefits fought for by the Union  are for all workers, Union members and non-mambers. All the good conditions that workers enjoy have been obtained by the Union battling with the Government. Those working for the Pubi Works also get those benefits. Therefore I say, to those of us Maori who are doing such work, that it is appropriate to make a contribution to the Union that brings benefits to all workers. But I must say that we Maori are better at supporting the work of Unions than the Pakeha; 90% of Maori contribute to this compared with 80% of Pakeha. I am very well-informed about this.

[987]

The work the Union does in the Camps is: (1) Inspecting the accommodation, the beds, etc.  (2) Water and drinks. (3) Seeing that the food is right for working people, etc. (4) Ensuring that people get the right pay, etc. (5) Collecting from each person a contribution to the survival of the Union. (6) Setting up a Committee: a President, a Secretary, and three members – five in all. But the size of the Camp determines the appropriate size.

The task of the Committee is to inspect every aspect of the Camp to ensure good conditions for the workers – conditions that are good for the body, the mind, the heart and for work.

Bob Tutaki

[988]

 

THE GENERAL MEETING OF THE COUNCILS

 

Ngaruawahia.

18th March, 1929.

 

To Sir Apirana Ngata,

Minister for Maori Affairs,

Ngaruawahia.

 

Father, greetings.

 

The hui of the Country’s Councils was held this Saturday at the Maori Pa at Ngaruawahia to look at and discuss the work being done under the Councils Act and the associated Bylaws.

 

There was much investigation and thinking done by the members regarding things missing and matters of concern relating to the Act and the Bylaws, and it was obvious that the Hui was of one mind  about the powerlessness of the Act to fulfil most of the wishes of the Councils. The Hui decided to appoint Captain Pitt, H Love, H Marumaru, H Tai Mitchell, and Dr Ellison, to be a special committee to summarize the few ideas of the Hui  concerning the Act and the Bylaws and to submit them to the Maori Minister.

 

Therefore, as required, I write to you.

 

1.      This treasure, the ‘Right to run our Marae,’ is highly valued by most of the people of the country.

2.     These works were carried on strongly for many years until Timi [Sir James Carroll] was no longer in his post as Minister. From that time up to the present the works of the Councils have suffered because of the failure of the Government to amend the weak places in the Laws. At this tome oit os right to say that the country’s Councils are moribund, and the gift given us by our father, Timi, is, as you say, in need of cleaning up.

You know, as we also know, the weaknesses of the law and therefore we ask you to design a provision for our Marae so that all is done well in our Pa.

 

The following are some of the things that were carefully considered by the Hui:

1.      The Maori Councils Act and its Bylaws should be revised and consolidated, taking into account today’s situations.

2.     Include a clause covering the idea of life insurance which will soon be brought into being.

 

[989]

 

The Hui thinks that an annual collection should be made to cover this with the money being in a single fund. An account book must be carefully kept. The Government should contribute £1 for every £3 collected.

The collectors should apply themselves to the task; the insurance money will pay the doctor and the hospital.

3.     There should be a clear definition as to what the words ‘Maori dwelling’ refer to – what and where.

A dwelling in a Public Works Camp.

A dwelling in the borough.

A dwelling in a Town Board Area.

A dwelling in the Pa.

4.     The extent of the powers of the Maori Council must be specified. For example, if a Maori is living as a Pakeha, does the Council have authority over him and his home.

5.     There was thoughtful discussion and the Hui thinks that money should be available from the Government to make it easier for Councils to carry out what is required by the Act.

6.     That the Department should pay the expenses of members required to attend area meetings of the Councils. It should be remembered that there are four meetings of the area Councils a year.

7.     That improvements to sanitation and water supply on marae should be subsidised pound for pound by the Department.

8.     That no more than two members of a Marae Committee should be given authority to look into and decide upon issues brought before the Committee. If there is some irregular behaviour on the part of one, or some, or all  of the members of the Committee, towards those bringing the complaint, then the Chairman will appoint a disinterested person to investigate and decide upon the matter.

9.     The Delegates of the Maori Council will hold a General Meeting during Easter Week every year.

10.  The District Councils should be provided with copies of the new Act and the new Bylaws.

 

Wiremu Piti,

Chairman, Meeting of the Maori Council.

 

To Sir Apirana Ngata Kt.

 

Father,

 

At the closing meeting of the Delegates to the Maori Council the following motion was passed:

‘Because this is the first meeting of the Delegates to the Maori Council since Sir Apirana Ngata was appointed as Minister of Maori Affairs, this meeting wishes to congratulate him on attaining this honourable status. This Hui has observed your loving heart

 

[990]

 

and your careful leading, and the Maori Council looks to y0ur guidance in matters it will have to deal with in coming days.’

This was agreed unanimously with applause.

 

Wiremu Piti,

Chairman, Maori Council Hui.

Ngaruawahia, 18th March, 1929.

To Te Puea Herangi.

 

My lady, greetings. This is to inform you that at the Hui of the Maori Council, held on your marae, the following motion was passed:

This Council Hui greets and thanks Te Puea Herangi for inviting the nation’s tribes to meet together. The Council was fortunate that the members could meet and see one another and talk together about the contents and the application of the Councils Act. Therefore this body is very grateful to you and all your hapu for the effort you put into welcoming us so warmly. Where do we go from here? This saying is very applicable – ‘Tatou tatou,’ ‘We belong together.’

Agreed unanimously with applause.

 

Wiremu Piti,

Chairman, Maori Council Meeting.

Ngaruawahia, 18th March, 1929.

 

To Wiremu Piti.

 

Sir, my best wishes to you. I have received you letter of 18th and the motions passed by the Maori Council Hui held at Ngaruawahia. This is to say that all these matters will be carefully considered.

 

My thanks to the Delegates to the Hui for their congratulations on my being made Minister of Maori Affairs.

 

Yours sincerely,

A T Ngata

Minister for Maori Affairs.

Wellington, 27th March, 1929.

 

OTHER ITEMS

 

Reports we have received say that although the King has recovered well from his illness, his rheumatism appears to be returning. ‘God save the King.’

 

News from Paris is that General Weygard has replaced Marshal Foch, and consequently he will be Chairman of the War Cabinet of England, France, Belgium, Italy and Japan.

 

[991]

 

We have heard that General Booth, Head of the Salvation Army Church, is seriously ill. Although he took a different direction from that of his father, he was very enthusiastic. [Edward J] Higgins was elected as his successor.

 

On 11th April a report was published by the Commission set up to investigate the [? Ora-topu – ? collective wealth] of England. It found that there are 600 millionaires in England. The number making between £50.00 and £70,000 a year is 330. A total of 123 people make between £70,000 and £100,000 a year. A total of 147 individuals make more than £100,000 a year.

 

Sir William Joynson-Hicks, the English Home Secretary, said, in his speech to the Lay Assembly of the Church of England, ‘You should swiftly bring an end to your deliberations about where we should be. According to the High Church we should join the Church of Rome; the Low Church (Evangelical) thinks we should unite with our many other Churches. To me, this means with our Free Churches. There is little difference between us and them except for the hierarchical management. The teachings are all based on the one thing, the Bible. We ought to apply ourelves to this.

 

We have heard that at the end of this year Korana [Gollan] Maaka will graduate from Otago University as a doctor, and Tiaki Karaitiana from Victoria College as a lawyer. Both these young men are from Heretaunga.

 

Fortunately Smith-Hulm and the others have been found. Because of the storms and their plane running out of fuel they came down in a swampy plain. They were lost for 12 days before they were found by the search party. They had survived on shell-fish [? i taki ai] the days. Anderson, one of those being searched for was found to have died; he was lying underneath his plane. Hitchcock, another of those being searched for, is still missing.

 

LADY NGATA

 

On the morning of Friday, 18th April, word went around, ‘Oh, Arihia Ngata has entered the long rest.’ We were suddenly shocked and deeply distressed. Farewell, Mother. Farewell! We bid farewell to the strong lady who promoted Ngata as he ascended to the heights of honour of these days. Farewell. [? ‘Kia mau ki tai ki tua. He popoa, he hanea.’ .

 

Arihia Lady Ngata was a daughter of Tuta Tamati of Whareponga. As a girl she attended schools. Because of this she was able to help her husband in his important work. She was a gentle and humble woman.

 

[992]

 

She had no desire to put herself in the forefront. She valued being behind on the side of the [?Wiwi - ?Little Ones]. Her knowledge of Maori culture made her a great helper to her husband when it came to haka, waiata, songs, and other things that ornament Maori hui. She was a woman of faith. She was strong in her support of activities which promote the faith. She hoped to sustain the faith of Ngati Porou. Parties would arrive at her home at all times. She was never troubled when she had to care for her visitors but treated them as if they were part of her family of fourteen. She promoted eleven of her family, sending them to schools; now they are grown up. [Note: An Encyclopaedia of New Zealand says that Ngata ‘left four sons and four daughters.’]

 

She married Apirana Turupa Ngata when the Minister of Maori Affairs was at the University of Auckland. Ngata was working in his legal office when their first child was born. From that point Ngata progressed through various important positions with Arihia quietly supporting him. When her husband was made Maori Minister she received many congratulations. It was realised that it was her firm and accommodating ways that made his work easier. She saw her husband being knighted and becoming the Maori Minister, and along with him she participated in these honours. Therefore it is right to say that this bereavement does not just affect Sir Apirana and Ngati Porou but the Maori People as a whole.

 

The Family

 

Rina Te Kani Te Ua (Turanga), Tai Green, Parearau Pouwhare, Hinehou Te Purei (Waiapu), Hana (Hukarere), Wiremu Tipene, Te Purewa, and Henare Kohere Ngata (Waiapu). Wiremu Ngata is a teacher at Te Aute College.

 

CONSUMPTION

The Cause of Consumption

 

T Wi Repa, MB, ChB.

 

The cause of Consumption is a very, very small germ. It belongs to the species of germ called ‘a microbe.’ It is known as the ‘bacillus tuberculosis.’ To give an indication of how very small this germ is – if one million were put into a single heap, the heap would not be visible to the human eye. However, if that heap was put under the right lens, that is, the microscope, the heap could be seen and perhaps some of the content of the heap. This is what is involved in seeing it. All the world’s doctors have done this.

 

Let us say that a person with consumption is asked to cough into a dish. The doctor takes up his platinum wire which has a knotted end. He picks up a small  bit of the phlegm on the knotted end of the platinum wire.

 

[993]

 

The doctor then takes his smearing glass called a ‘slide.’ The phlegm from the knot of the platinum wire is [placed on the slide and] dried over the ‘Bunsen flame’ before being stained with Carbol-fuchsin. After three minutes the stain is washed. After this dilute Nitric acid or Hydrochloric acid is used to complete the washing of the stain. However, the acid cannot remove the stain from the bacillus tuberculosis. When it is dry, drops of gum arabic are trickled onto the slide. A coverglass is placed over the gum Arabic after which it is placed on the stage of the microscope to be looked at by the doctor. If there is bacillus tuberculosis in the phlegm that is being looked at it will appear as a small red thing. It is the bacillus tuberculosis, the cause of consumption. If a small part of that phlegm is inserted into the veins of a living rabbit, that rabbit will get consumption. If a part of the infected place of that rabbit is inserted into another rabbit it too will get consumption. If the infected parts of the rabbit are examined, like those of the human sufferer from consumption, that same small red germ will be found upon the slide.  Whether it be humans, cows, rabbits, pigs, or monkeys who have consumption, they will all be found to carry the bacillus tuberculosis. Therefore, informed people throughout the world agree that this is the cause of consumption. Maori call it a kehua, an evil spirit.

 

Boiling water kills the bacillus tuberculosis. This bacillus dies after being boiled in water for fifteen minutes. It is also killed by the heat of the sun. If it is left in a small glass bowl on a tabletop in the sun it will die in an hour or slightly more. It is also killed by Carbolic acid, by a corrosive sublimate, and by some other liquid medicines. That demon bacillus is also killed by fresh air. The bacillus relishes damp places, the corners of bedrooms, stale  air, unventilated houses, and dust.

 

But this seed or demon of this illness can be seen by human eyes. The demon of our ancestors, the demon that most of our people believe in today, cannot be seen. If one can see the enemy one can kill him or deflect his blow. But this enemy is invisible; one cannot make a weapon with which to kill him or deflect his blow. Because the enemy has been discovered Pakeha doctors are able to make a weapon against it, they can repel it. The basis on which the enlightened world carries on its battle against consumption is the discovery of the bacillus by Robert Koch in 1882. The hope is that consumption will be eliminated.

 

There are many ways in whidh the germ of consumption gets to

 

[994]

 

Maori people. First: The coming together of Maori people in sleeping accommodation or meeting houses, the healthy with those who have consumption. There are no sleeping quarters in these days, but if the shutters of houses are closed then they are like sleeping quarters. At our hui those with consumption sit beside those who are healthy in our meeting houses. Those with consumption cough, [the phlegm] lands on the dust, it dries out, it floats up. It is sucked in by children and adults. There are perhaps some who are vulnerable and they will be the ones who will get consumption. It also happens that those with consumption may sleep alongside those who are healthy. Second: The bacillus of consumption can be in the milk of cows that is drunk by little children. This is one of the main reasons why people get consumption. This is one of the main ways whereby babies or older childrenoiling. get consumption. The small children of the world are those who mostly get consumption, that is, children under the age of five. Each year between 1901 and 1910, 3000 children in every one million people in England and Wales died of consumption. In ten years, 30,000 children in that age group contracted consumption. That consumption came from the milk given to the children. At that time no law had been put in place to ensure that milking cows and cattle killed for meat should be tested. Cows owned by Maori are not tested for consumption. They are far from the large towns where the government inspectors operate. I know that not a single cow in Waiapu, Matakaoa, Te Kaha, Raukokore, Maraenui, Omaio, ruatanhuna, Maungapohatu, Ruatoki, Tirau or Waikaremoana has been tested for tuberculosis by government inspectors. Therefore the right thing to do is to boil the milk to kill the consumption germs in it. The best thing is to heat thee milk so that it is close to boiling, just bubbling, then move it to one side but close to the flame for five minutes. All the germs are killed by this heating, and the goodness of the milk is not impaired. But the best thing is the boiling. Third: Meats. Meats can be badly infected with tuberculosis – cattle and also pigs. The animals not badly affected by tuberculosis are sheep. The right things to do is to roast the meat well so that the fire kills the germs. Fourth:  What foods benefit those with consumption? I have seen the child of a person who has consumption and is coughing up blood drinking water from the bottle used previously by the father. The father had put the neck of the bottle into his mouth and the child did the same. I have seen the man giving the bottle ….

 

(To be continued.)

 

[995 (Supplement)]

 

NGA MOTEATEA

Supplement to ‘Te Reo o Aotearoa.’

 

Part II

 

Waiata 177 to 190, their English translations, and their notes, can be found in Nga Moteatea, Part II – A T Ngata and Pei Te Hurinui Jones. Auckland University Press 2005.