Te Toa Takitini 29

Te Toa Takitini 29

 

Registered at the GPO as a Newspaper.

(Maori Version at PapersPast.)

Number 29

Hastings

January 1, 1924

Published by Rev F A Bennett and printed by Cliff Press, Queen Street, Hastings.

 

THE MEMORIAL TO CHAPLAIN MAJOR HENARE WEPIHA TE WAINOHU

 

[A PHOTOGRAPH OF THE MEMORIAL]

 

[2]

 

Te Toa Takitini

Registered at the GPO as a Newspaper.

The price of the paper is 6/6 a year.

Address letters to Te Toa Takitini, Box 300, Hastings.

Te Toa Takitini

January 1, 1924

 

THE HEALING MISSION IN ROTORUA

 

On 18th and 19th December the Healing Mission was held in Rotorua. The good conduct of the Mission from beginning to the end was greatly appreciated.  When the Mission was first proposed for Rotorua it was thought that about300 sick people would attend. As the date for the Mission drew near, sick people from all parts arrived, and when the number of tickets was counted it was found that 760 people had sought the laying-on of hands. The numbers who came were:

On Tuesday 18th.

Pakeha who came from afar                                                                       170

The sick (half of them disabled children) were ministered to

at King George’s Hospital.                                                                            88

Maori from afar                                                                                              93

                                                                                                                        356

On Wednesday 19th,

Pakeha from Rotorua                                                                                  123

Sick at St Luke’s (chair cases)                                                                      61

Maori                                                                                                             206

                                                                                                                        390

Seriously ill, in the minister’s room                                                            12

Sick at home                                                                                                     2

                        Total over the two days                                                       760

The number of Maori in this total was 304. This was the only Mission in which there were so many sick Maori.

The Mission was held in the large church in Rotorua. The Intercessors met in the old church. A dining hall was set up for the sick. Maori visitors slept in Tamatekapua and Te Aomarama was their dining hall. The marae is Te-papa-i-o-Uru. This is the sacred marae of Te Arawa from the ancestors to today’s remnant. There is no marae so beautiful, so fine, so correct in every way.

[3]

There is no fire on this marae. But all the warm places are warm, the hot places are hot, the hot springs, the boiling springs bubble up. The drinking water is good and cold. It is brought by the Pakeha pipes from the mountains seven miles away. The hot springs are just right for cooking food at all hours of the day or night. Rotorua’s lake is spoken of as ‘an oven that is always alight,’ It provides food every month of the year – crayfish, toitoi fish, whitebait, freshwater kakahi shellfish, and now trout, the important food. So now you can see how right the above words are when they say that the most beautiful and wonderful marae is Te-papa-i-o-Uru,’

There is another remarkable thing: for five years Mr Hickson has been travelling around the whole world, preaching the Kingdom of God and bringing healing to the sick. He has visited England, France, America, the islands of the Philippines, China, Japan, Greece, Italy, Egypt, Africa, Tonga, Australia, and the main towns in New Zealand. When he finally arrived at your sacred marae, Te Arawa, at Te-papa-i-o-Uru, it could at last be said that Mr Hickson had completed his journey around the world, his flying is over, because the voice of God has been heard in the Healing Mission at Te-papa-i-o-Uru. Mr Hickson is resting there at this time. During February he returns to England.

We are very grateful for the hard work of our elder, Archdeacon Chatterton, and his helpers, Pakeha and Maori, including the ladies of the Mission House at Whakarewarewa. Canon Arthur Williams and Bennett arrived two weeks before the Mission to help the Rotorua clergy. Arthur Williams stayed on, initially at Whakarewarewa, conducting services at which he told the sick what to expect from the Healing Mission. Afterwards he went to Ohinemutu.

Bennett went to the other parishes – Tauranga, Te Puke, Maketu, Matata, Whakatane and Ruatoki.

The sick began to arrive on the morning of Tuesday 18th. By nine o’clock the church was filled with sick Pakeha. The Maori were at the service at Tamatekapua where Bennett taught them about the objectives of the Healing Mission.

When the Pakeha were almost finished the Maori emerged and eventually the church was full of Maori only. The people behaved very well. There was no wriggling, no buzz of talk, no confusion, People were reverent and awestruck in their behaviour.

Here we are printing part of Mr Hickson’s sermon. (We are grateful to our colleague, Rev E Eruini, for his diligence in writing down the sermon some days after it was preached.)

[4]

The Teachings and the Final Sermon of James M Hickson.

It is my wish that you grasp my teaching and that you understand what this Healing Mission is about. You have come together in the presence of God and of his Son, Jesus Christ, bringing with you your illnesses. Now, I don’t have the power to make you healthy. The power to heal is with Christ alone; he is the source of this healing. Christ’s healing comes when he stands spiritually before you. I am only his spokesman, one who introduces him. He called me to be a bearer of this healing power when I was only fourteen years old. Now, during the past twenty-four years I have not done anything else except this work of healing. In 1919 I began my travels to the ends of the earth. For the last five years I have been travelling to various parts of the world and you are the last. With this last service I say farewell to you. My hope is that you will appreciate that this is not the end of this work. This is not the end but the beginning as you take up this power to heal. There are three things for you to grasp: (1) Repentance, (2) Faith and (3) Love. These are the basic things and if you fulfil them you will know the many blessings of God.

God will not allow evil to flourish in the heart of a person who is penitent. God has prepared ways and gives insights which, if followed by a  person, will result in health of body and soul.

Supporting those ways is faith in Christ. Do you believe that it is Christ who gives health of body and health of soul? Now, Christ is here among us. He is waiting for you to draw near and touch the hem of his robe, with a believing heart, like the woman who had an issue of blood. She touched the hem of Christ’s robe and her illness was healed. Hold on to the saying, ‘God is love.’ Because of the love of God he gave his only Son to redeem us. Christ is our Saviour. ‘He is the same yesterday, today and for ever.’ He still waits and he does not change. He calls out, ‘Come to me, all of you, the sick, the benighted, the sorrowful; the poor, and I will give you peace.’ Be strong, believe in him, be single-hearted, because he is the source of healing power. If you have little faith you will receive little, but to those who have much, much will be given. Make every effort to grasp

[5]

Christ’s character and make his character your own. Let his works be your example at all times. If you are able to grasp this you will find strength and much understanding and he will abide in you and you in him. Your inmost being will be swept clean: no more doubtful heart, or lack of faith, or things that make you afraid.

Many people sought to see the signs so that they might believe. Now Christ performed many signs; he did many miraculous things such as raising the dead; and these great signs showed the power of Christ. Therefore be firm in your trust in Christ. You are to be like a new-born child who has no knowledge of things that make us fearful, nor does he have a divided heart. There are two kinds of faith in the world: (1) the faith that bubbles up from within the heart and (2) the faith that results from the head’s learning. It is not the second but the first that bubbles up from within the heart. Give your heart to Christ to be his dwelling-place, so that he lives close to you. And when some trouble or sickness comes upon you unexpectedly all will be well because you are living close to the Saviour and he will give you understanding and health and peace.

Christ does not condemn things that are beneficial but put away unprofitable things. The world is suffering much affliction at this time. Evil, sin and many illndesses are in the ascendant at present. The source of these afflictions is the increasing sinfulness seen in myriad worthless acts. The world is succumbing to the works of the devil. There is no place for the love of God. If you seek to have health and peace and to abandon wrongdoing, open up your hearts as a resting-place for the love of God. ‘Do you not know that you are God’s house and that the Spirit of God lives within you?’ Now, be strong, and do not be like those without hope lest these words be applied to you, ‘He came to his own and his own received him not.’ Now you are the Church – the ones to take up the work of the Church. Assist your ministers. The Church will not grow if you do not help your ministers. If the soldiers do not help their General, their Officers, then they will be defeated, they will not stand.

You are in the same position. You are the soldiers, the ministers are your Officers, and Christ is the General. Now the seed of life has been planted in your hearts today and it is for you to water it with faithful worship and prayer. Rely on the strength of Lord; he is your friend every day until the end of the world. Don’t look back but look forward always to Christ, the author of faith and the one who brings it to completion.

[6]

Afterwards Mr Hickson gave instructions as to how to come to the altar rail just as one comes to partake of the Lord’s Supper. The people knelt and gave their tickets to the minister. The minister told Mr Hickson the nature of their illness. Mr Hickson laid his hands on each sick person and prayed concerning the illness. Then one of the priests gave the Church’s blessing. (Mr Hickson is a layman.) Arthur Williams and Bennett were the appointed ministers. This was the minister’s prayer: ‘May God bless and bring to its completion the work of healing begun this day for the well-being of your body and soul, in the name of our Lord Jesus Christ.’

Some of the Healings.

On the Wednesday and Thursday nights there were Praise Services at which some people stood up to tell of the blessings they had received.

Wiremu Duncan of Te Teko said: ‘I thank God, Father, Son and Holy Spirit, for his blessings. For many years I have had problems with my legs and continual severe pain and weakness throughout my body. Now I have no pain, my legs are good, and the strength has returned to my body. My body has been given new life. As for my soul, I know that all is very well.’

(More later.)

THE CHURCH AT TANGOIO

Tenders have been called for the building of the church at Tangoio in Hawkes Bay. The lowest tender is for £1,200. This is for the building only. The amount does not cover the seating in the building. The building will be all brick. The expense of transporting the bricks and timber from Napier to Tangoio is outside the contract and is to be borne by the Maori. It is hoped that the building will be completed in May.

ARCHDEACON WILLIAMS.

Our elder, Archdeacon Herbert, is going to England, His ship sails in mid-February. His wife and their daughter are going with him. Herbert has much to do in England,

[7]

 but his main work for Maori is the printing of our new Bible. At the moment there are no Maori Bibles available. Nor is there a man more knowledgeable than Herbert when it comes to producing a Maori version of our Bible from the original languages,

Farewell, Koro, and your wife and daughter. Farewell, Climb these lofty peaks. May God bless you and bring you back to your Pakeha and Maori families.

NGATI POROU MEMORIAL CHURCH.

On 25th April, Anzac Day, the Bishop of Waiapu will come to Tikitiki to lay the foundation stone of the large Ngati Porou church. The church is being erected by Ngati Porou as a memorial to the young men of Ngati Porou who died on the field of battle. In appearance the church is a copy of the one at Ohinemutu. So outside it will be like a Pakeha building while inside it will be Maori with carvings, embroidery, Maori rafter patterns, taniko panels, and other remarkable Maori crafts. The building will be slightly larger than the Ohinemutu church.

THE TE ARAWA LAKES.

Te Toa Takitini has received a copy of ‘The regulations for setting up the Te Arawa Trust Board and other related matters.’ The regulations were made by the members of the Te Arawa Committee and Government Officials. They give a complete account of how the members are to be elected, the meetings, the Board’s Seal, the management of the accounts, the management of the money, and explanations of other matters. The regulations are excellent in that they provide strong cautionary advice lest the Board does anything wrong. They were passed by the Governor-General at the meeting of his Council held at Government House, Wellington, on 8th October, 1923.

THE CALENDAR.

This is to inform you that the Church Calendars are no longer being printed because the Te Raukahikatea printing press has been sold. Consequently our Calendar now is that printed each month in Te Toa Takitini. However, if there is a strong desire on the part of the Maori People for a separate Calendar you would have to collect £12 to pay for the printing. This amount would pay for 500 Calendars.

[8]

THE DEATH OF TE POUWHARE.

Ruatoki, December 14th, 1923.

To the Editor.

Greetings, you who gather together the doings and the events of all these islands.

We, your humble tribe, send our lamentations and also our responses to the tributes of the Minister of Maori Affairs and Sir Maui Pomare on the occasion of the entering of Te Pouwhare R Rongokataia upon the long sleep. They paid tribute on behalf of the Government to this awesome man who is now laid to rest among Matatua.

There is great sorrow at the departure of this man, Te Pouwhare. He was a chief who assisted and supported faithfully the work of the Government, He was a man whose faith was in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. He was Chairman of Matatua Council in 1900. He helped the orphans and the poor. His elder brother, Numia Kereru, died. He was left as the protector of the vexatious tribe of Tuhoe. This man was descended from many great ancestors – from Rongokarae, Tuhoe, Tamakaimoana,Tawhaki, Potiki, Turoa, Kahungunu, and from several canoes – Matatua, Te Arawa, Takitimu, Tainui and Kurahaupo.

This man did so much good for his Tuhoe tribe, therefore there is great distress that he has been taken by God and has come to the grave. However we have the great hope that we will see him and Numia Kereru on the Last Day when our Lord Jesus Christ will return to judge the living and the dead.

Greetings, Government Ministers. Greetings to the remnant of the country’s chiefs. Greetings to the living faces in every place.

Goodbye, all of you, from these remaining friends of yours.

By Te Wiwi, the lowly people OF ALL TUHOE.

HOW MANY MATATUA?

Friend, please publish these few words for Turei Heke and his friends to see as they search for their canoe, Matatua, [au mahi ra e te waka], the canoe stolen from the Whakatane basin. Then it landed this canoe was left there and Puhi and Rahiri went away after saying to the grandchildren, ‘Indeed it wa a bann [hau] placed on a kumara patch that led us to flee from our brother, Toroa.’

As for the question, ‘Who was the man at the bow of the canoe, who was at the bilge, and who was at the carved post at the stern?’ the answer is this, When Matatua sailed from Hawaiki it was Toroa who was captain and brought her to Whakatane. He had authority over the sternpost [Taurapa], the steering paddle [ Hua], the bailing place [Tainga riu], the bow anchor [Tu-ihu o te Punga], the sails [Rawhara], and the mast [Tira-tu] – the bringing down and the raising up.

 

From your friend,

Tutengaehe H Te Paretiti

Matata, 17th December,  1923.

To the Editor,

Whakatane, December 28th, 1923.

My friend, greetings. Here is my pound that I am seing for Te Toa Takitini.

My friend, the Editor, please print in Te Toa Takitini my answers to Turei Heke’s questions in the December issue of the paper, Number 28, page 15.

Turei Heke and his friends asked:

[9]

First, how many Matatua canoes were there?

Secondly, who was the man in the stern, who was in the bailing place, and who was at the prow of the canoe?

As for the first question put by Turei Heke: there was only one Matatua sailed here from Hawaiki by our ancestors. In reply to the second of your questions: Toroa was the captain, {uhi was the chief mate, and Rahiri was second mate. These are my answers to Turei Heke’s questions.

Let me give a further explanation of these two questions. The canoe, Matatua, landed here in Whakatane. Toroa and Muriwai settled in Whakatane along with Toroa’s family. Puhi-kai-ariki and Rahiri migrated to the North [Tai Tokerau], They took with them to Ngapuhi that canoe, Matatua. The canoe, Matatua, is still lying in Ngapuhi territory.

The pa of Puhi and Rahiri are at Whakatane. Taumata Kahawai belongs to Puhi’s pa and Rahiri to Rahiri’s pa.

My friend, Turei Heke, if you would like to meet to discuss these things face to face, mouth to mouth, you all could come here to Whakatane and set right the stories of Matatua canoe and you could see the pa of your ancestors, Puhi and Rahiri,

Best  wishes to you for this New Year of 1924,

Tiaki Rewiri,

Box 46, Whakatane.

MATAATUA.

Te Toa Takitini is grateful for the letters received which seek the ancient understanding of the canoes and the ancestors who migrated from Hawaiki. Such stories would be appropriate for the four pages the Board is devoting to the ancient history. We have not yet received articles from that Committee. Perhaps the writers are still celebrating the ‘Happy New Year’ and have forgotten the pages they prepared.

Here is an article about Mataatua written by W E Gudgeon and published in 1894 (Journal of the Polynesian Society iii, 49).

‘Ngatiawa of Whakatane say that Puhi-moana-ariki came here on Mataatua with Toroa, Muriwai, Te Oungaroa and others. Puhi lived at the famous pa called Kapu-o-te-Rangi and Whakatane. This was formerly the strong pa of Toi-Kairakau. There was trouble between Toroa and Puhi. Puhi and his party went on board Mataatua and settled in Ngapuhi territory.

This is the genealogy:

            Puhi-moana-ariki

            Rahiri

            Kaharau

            Kaharau-pukapuka

            Kaharau-kotiti

            Puhi-taniwharau

            Taurapoho

            Mahia

            Poro

[10]

            Hare Hongi II

                                                            Ngahue

            Tutu               -                      Te Wairua                  -          Te Waikainga

                                    |                                                                      Pehirangi

Tupua                                     Te Hotete                                                   |

Matiretaka                            Hongi-hika                            Maru                     Pokaia

Huhana                                  Hare Hongi I

 

Te Whakatohea who live in the Opotiki area are descendants of the people who came on Mataatua, that is, they are Muriwai’s people.’

Hamilton says (Maori Art p.33) that these were some of the people who came here aboard Mataatua: ‘Toroa (the captain), Ruaauru, Manu, Whakapoi, Te Mohiro, Weka, Mu, Wairakewa (f), Taona, Muriwai (f), Wairaka (f), Nuake, Nuiho, Taneatua, Hikaroa, Puhi, Rahiri, Ruaihonga, Akuramatapu, Tukapua, Waituhi, Kaki-piki-tua (f),Te Moungaroa, Tioru.’

‘Ruaauru brought the taro on Mataatua. The original name of Mataatua at Tahiti was Tuamatua. Mataatua and Aotea were fashioned from the one tree which was cut in half.’

You, their descendants, will correct or deny these Pakeha accounts. But these are very knowledgeable men and well-informed about the ancient history of Aotearoa, Te Waipounamu, as well as that of Wharekauri [the Chathams] and Pacific Islands. – The Editor.

RINGATU HUI.

To the Editor.

Tikapa, Port Awanui,

November 30th, 1923.

Greetings. Please publish this article [e piki ake nei] about the Ringatu Hui being held at Kaiwaka, Waiapu. You must understand that Maraea Te Iritawa and her group hold the title to that place. There is a meeting house [to atiu] there, a building erected for their gatherings, and therefore it is no good criticising them’ Had it been held in the large house at Tikitiki then objections would have been justified. For another thing, it is not like Houkamau’s [tu-pikitaara] of Keeti Te Ahurangi because Keeti had no entitlement in Te Araroa at that time in 1896. Now the whole land has been processed by the courts and the relationships of people to the land have been settled. Keeti would have entitlement in Te Araroa were he still alive. He would still be praying on his own land. No-one could object. The conclusion of the land disputes will come with the settlement by the court of Poho-o-te-rangi which is under way. That will be the end of the land problems. That’s that.

Te Herewini Te Maro

GOD’S OWN COUNTRY.

Ihaia Hutana, Waipawa.

This was said by a wise man, a man with accumulated learning, who had considered at some depth the peoples and countries of the world: at a national gathering  he declared, ‘Your island is God’s own Country.’ While I was reflecting on the great honour in this saying I remembered a question on page 4 of Te Toa Takitini, Number 25: ‘Were all the nations to be brought together, what would they be like?’

My question is a brief one: Would it not be pitiful  if a people was not blessed and did not increase? My guidance to the growing generation is not to let the Maori nobility and Maoritanga be effaced from this island. The question is short, the time is short, and the answer is short – the remaining people need to be brought together and nurtured, and the remaining lands need to be consolidated, our food baskets need to be securely tied together so that we can retain them.

Explanation.

My chiefs and you of the growing generation, I have a gift for you. We all face the same disaster – the waste of the land throughout the country. What our ancestorsd sought was to hold on to the land. You are clinging to Maoritanga, mana, and chieftainship. They knew that the day was coming when sovereignty over this island would come under the feet of a different people. We hear in our ears faint sounds of their doings, although it is all about their competing with one another. But there is one concern, a cause that the growing generation should advance.

From 1898 until 1900, five million acres remained. At that time your forebears tried to put an embargo on those five million. The result was that for five years until 1905 no land was sold. But the land trembled, the sea stirred, the two peoples, Maori and Pakeha, groaned. From this point, again the sale of land was opened up and the land drifted swiftly away. There was Waimarama, Porangahau, Otawhao, Te Waikopiro, Tamaki-nui-a-rua and Tutira; they all drifted away on the ocean.

From 1900 until 1922, two million acres drifted away, leaving three million acres. It is possible that those three million will be disappear over the coming 44 years. It is only right that the children, struggling out of the muddy waters, should count the cost of consolidating the remaining land. It is impossible to predict. Do we still love the land in these days? Because more and more of the country is floating away in the gazettes every week.

But let us not be negative in our thinking. See, take a look at the way the people are progressing; is this God’s doing or ours? If it is God’s then God has become our enemy with respect to this people. If it is ours, then we must stop wasting the land. Seek an answer to this question while it is warm. Hold on to the small lot of land as a gift to this people and to placate the enemy. Take some responsibility for what you are doing. Come together so that you are in agreement about what is right and so set things right whether amongst you or outside.

There are no laws in New Zealand that discriminates against people; no-one has taken up a pen to draft a law against a group of growers or a tribe or people who are ill.

[11]

The Government continues to point out that there is no profit, no advantage, in disposing of Maori land in these days. The fruit one sees is suffering. Stay close to the Government at this time when it is on your side. Don’t be anxious about what is being done for you. All the nations of the world seek to have power and sovereignty lest they are put down. And this indeed is what I seek lest in this contentious world you are left behind by peoples who do not have the sign of nobility that is spread over you, namely, the Treaty of Waitangi.

I end my explanation here. Draw out this saying as a tomahawk; fix it at your waist and twist it into your girdle. ‘Hold on to God’s own country!’

A FAREWELL MESSAGE FROM TAWA (CAPTAIN MAIR) SHORTLY BEFORE HE DIED.

 TO THE TRIBE THAT NOUURISHED ME, TO MY [MATA-A-WAKA], TO TE ARAWA.

To all of you there, to Tama-nunui, to Tama-roroa, to my Treasured Ones, to the Awesome, to the Learned, to the Loyal Canoe, Farewell, farewell. To my original tribe, greetings to you all.

Te Pukeroa. – Stand. Retain your authority for the glory of the Maori People and the Pakeha for ever.

Kauae. – Rest. Rest,  my beloved parents. Rest.

Orangikahui, Puhirua. – Lie there, lie there, lie there, lie there! Farewell Fathers and Mothers, Roa, Nui and all. Lie there. Lie there.

Rotorua-nui-a-Kahu, Te Rotoiti, Okataina, Tatawera. – The great Authority has shone upon you. The light has come, salvation has come, it has been seen that the lakes are yours. The lands have gone, they’ve been taken away now, only small scraps remain to be seen. But it rests with the lakes which are now firmly in your hands  and which will be mothers to the works which will advance the purposes of Te Arawa.

Te Papa-i-o-Uru, Te Pakira, Tarimano, Matai Kotare. – Lie there! Lie there! Your greatness is established in these times.

Matawhaura! Te Tahuna! – Stand proudly! Stand proudly! It is good that you have been revitalised. You have seized the chieftainship, the beauty, and the sacredness. They will be a source of inspiration to Te Arawa in coming generations.

Sirs! Ladies! – Here I am following you. You were the ones who made me a man. You have honoured me. It is not possible that your greatness will be subdued. Your strength, your

[12]

integrity, your life came from heaven to your parents and I was fortunate to see their times, something you children did not see. They – Tama Nunui, Tama Roroa and the others - made Te Arawa a sacred and powerful canoe.

Aotearoa is the country! Aotearoa is the country!

We ha]ve been told that this day is coming. Therefore, ‘God, your name be hallowed, your kingdom come, your will be done on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation but deliver us from evil. Yours is the kingdom, the power and the glory for ever and ever. Amen.’

My children:

It is your time now; it is for you to [?erahi] the tribe. These are the final instructions from your elder. Hold on to the principles of your forebears. Do not stumble along, as the country will look frequently at you and what you are doing. Be strong, be a credit to the good name of Te Arawa [kei te i a koutou].

My wish was that I should speak my words to you with my own voice, but that cannot happen; the Night draws near along with my friends of Te Reinga. My ears have heard them calling, ‘Welcome! Welcome! Welcome!’ Therefore, farewell, my children.

Our Maori and Pakeha forebears have all gathered together – that assembly of sacred chiefs and of the faithful. Clarke, Major Mair, S Percy Smith, Nehepiti, Mr McLean, Te Hotorini, and Mr Chapman – all these firm friends of Te Arawa have passed on. I am the only one left and my time is coming. These greetings and words of parting are from all of us.

In a short time my heart will stop beating. I leave you, my tribe. May your Father clear the path before you that you may travel well. So, my tribe, my thoughts go back over past times. I am enveloped by your kindnesses. Thank you all.

My children, be mature, be strong but with a humble heart. My time, and that of your forebears was a time of fighting and bloodshed. This time is one founded on kindness and understanding and love for individuals and the people. Be brave in these days of peace and may God in heaven bless and help you.

My own son has put together these fragments as my speech to my elder tribe.

Should it happen that I see you in person I will rejoice at the event, but if it doesn’t that is just unfortunate.

All the hapu of Te Arawa should come together as one. Although there is little land left, care for what remains. Look to the Government as your father. At last the Government is taking notice of us even though, after the deaths in war and the great conflagration,

[13]

we are a small people.

But I am deeply distressed because I alone benefit from the fruits of their work and what can I do? My tribe, grasp your discarded treasure, the gift of the King for your just works and your generous thoughts covering the whole country.

Te Pokiha                              Te Kirikaramu

Te Muera                               Kiharoa

Te Amohau                           Te Mapu

Matene te Huaki                  Te Waiatua

Hikairo                                  Korokai

Haupapa                                Te Poihipi

Te Rangipuawhe                  Tukairangi

Rota Rangihoro                    Hohepa Tamamutu

Pukuatua                               Te Rangikaheke

Te Hareti

And all of you and those faithful friends I am unable to assemble together at this time. I want to include you all in my speech but that is not possible because my illness has diminished my memory and the clarity of my thinking. I shall have to leave it to you to add all the names of my noble friends to my farewell speech. So much for this part.

(To be continued.)

[14]

CHRISTMAS GIFTS

Te Waipatu Parish

On the Feast Day of the Birth of our Lord, the Sacrament of the Lord’s Supper was celebrated during the morning of Tuesday, 25th December, in the villages of Te Kohupatiki (7.30 a.m.), Te Waipatu (9 a.m.),Pakipaki (11 a,m.), and Te Hauke (12.30 p.m.). It had been arranged that the offerings on this day should be given with grateful hearts for the Mission of Bishop Azariah who is bringing the light of the Gospel to the six million Indians of his Diocese. Of these six million, five million and nine hundred thousand have not yet heard the Gospel of our Lord. But Bishop Azariah and his ministers are very dedicated. Now the number of people becoming Christians each year has reached 10,000Dio His Diocese includes the most impoverished peoples of India. It is difficult to find money to further the work. The Bishop has asked that the Maori People do not forget him. His desire is that the Maori Church joins the Indian Church in providing aid and with prayer,

These are the contributions from the Te Waipatu Parish that have reached the Diocesan Office.

                                                £   s   d

Kohupatiki                            5   0   0

Waimarama                          5   o   0

Pakipaki                                 6   9   0

Te Hauke                               5   0   0

Waipatu                                     15   8

                                                _____

                        Total               22  4  8

Moteo Parish

Te Haroto                                    5   0

Te Waiohiki                              15   0

                                                ______

                                                23   4   8

The collection is not yet completed. Gifts are still coming in. The hope is that our gifts will reach £100 a year, so that the Maori People will cover the stipend of the Head of the Indian Ministry School and his accommodation.

Bishop Azariah is waiting to hear from the Maori People. Christ himself has commanded us: ‘Go and preach the Gospel to all peoples.’ Where are we Maori preaching that Gospel?

[15]

A FORGOTTEN TREASURE

Miss Williams is looking after an item of jewellery. When the old Hukarere was still standing the jewellery was left at the school. Miss Williams is trying to find the girl to whom it belongs. If one of the women who attended Hukarere is aware of that item that she left at the old school, she should write to Miss Williams describing the item. If the description matches the item it will be sent to her, If there is no response before the end of March the item will be sold and the money realised will be given to the Hukarere Foundation for the benefit of the school.

TO SPEAK ON THE MARAE.

Some words of guidance from Te Matorohanga.

‘Do not let the commoner speak on the Marae, the place where the elders stand. Let him not confront parties from afar lest he is challenged, he is baffled, and he goes wrong on Tu’s domain. Don’t come into Tu’s ambush for he surprises the ignorant person and you may meet your end on the battlefield. Don’t stand to speak, ignorantly pretending to be an expert while you lack words, for you will bring ridicule on the tribe or the hapu. Leave it to the well-born, those beside the window, to represent the people on their marae and give heart to what is said.’

Mana Whakaora.

THE DAY ON WHICH THE FIRST SUNDAY FALLS EACH MONTH IN 1924.

6th January                6th April

3rd February              4th May

2nd March                  1st June

[16]

6th July                       5th October

3rd August                  2nd November

7th September           7th December

MAIN FESTIVALS IN 1924

Epiphany – 6th January

First Day of Lent – 5th March

Good Friday – 18th April

Easter Day – 20th April

Ascension Day – 29th May

Pentecost – 8th June

Trinity Sunday – 15th June

Advent Sunday – 30th November

Christmas Day – 25th December

APPOINTED PSALMS

                                                Morning                    Evening

Christmas                              19  45  85                   89  110  132

Ash Wednesday                   6  32  38                     102  130  143

Good Friday                          22  40  54                   69  88

Easter                                     2  57  111                    113  114  118

Pentecost                               48  68                         104  145

THE DEPARTED

Tuahine Renata died on 9th December. She was the child of many chiefly lines of Hawkes Bay. She was one of the young people who took up the work and the many callings of the Church.

Te Aohinga Loffley, one of the chiefly women of Ngati Whakaue, died on 22nd December at Ohinemutu.

On 3rd January, Te Otene Wirihana, the remaining elder of Omahu, died.

‘You houses of mourning, your pet weeps for you.

We all share in your tears and your distress..’

Te Toa Takitini.

CALENDAR.

January          6          Epiphany                                           W

                                    Isaiah 60   Luke 3.15-23

                                    Isaiah 49   John 2.1-12

                        13        Sunday after Epiphany                    W

                                    Isaiah 51   Matthew 8.1-18

                                    Isaiah 52,13 and 53   Acts 8.5-26

                        20       Second Sunday after Epiphany      G

                                    Isaiah 55   Matthew 12,1-22

                                    Isaiah 57   Acts 12

                        25        (Friday) Conversion of Saul

                        27        Third Sunday after Epiphany         G

                                    Isaiah 62   Matthew 15.1-21

                                    Isaiah 65   Acts 16.16-end

February        2          Purification of Mary

                        3          Fourth Sunday after Epiphany      G

                                    Job 27   Matthew 19.3-27

                                    Job 28   Acts 20.17-end

                        10        Fifth Sunday after Epiphany          G

                                    Proverbs 1   Matthew 22.41 – 23.13

                                    Proverbs 3   Acts 25

                        17        Third Sunday before Lent               V

                                    Genesis 1 – 2.4  Revelation 21.1-9


 

                                    Genesis 2.4-end   Revelation 21.9 – 22

 

No comments:

Post a Comment